==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱ་ཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སིངྒཱ་ཏི་མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྡུག་བསྔལ་ཚ་བས་གདུངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ། །ཐུགས་རྗེས་ཟླ་ལྟར་བསིལ་མཛད་འཇམ་དབྱངས་མགོན། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཛིན་པའི་སངས་རྒྱས་ལ། །དེ་ལ་བཏུད་དེ་མི་བསྐྱོད་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད། དེ་ལ་འདིར་ཞེ་སྡང་གི་གཉེན་པོར་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བྱེད་པར་འདོད་པས། དབང་བསྐུར་ཐོབ་ཅིང་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པས། ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། དུས་བཟང་པོ་ལ་དགོན་པ་འམ་ནགས་འདབས་སུ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བསྙེན་པར་བྱ་སྟེ། ས་ཕྱོགས་དེར་མཎྜལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་པ་བཤགས་ལ། སྒོ་དག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་
པོར་བསྐྱེད་ལ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ལ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཉེས་པར་བྱས་ལ། དེའི་མདུན་དུ་སྡིག་པའི་དྲི་མ་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཆེར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་པ་བཟུང་ལ་སྟོད་ཞིང་བདག་མེད་པ་ལ་མོས་ཤིང་ཁང་པ་ཡང་གཞལ་ཞིང་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཁྲུག་པ་ལས་གྲུབ་པའི་ནང་དུ་གཞི་ཧཾ་ལས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྙིང་གར་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་རིགས་མཐུན་པའི་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང༌། ཨ་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་དུ་བལྟས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་དང༌། དེ་དང་མཐུན་པའི་མཚན་བརྗོད་པའི་བྱིན་རླབས་གྱིས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཐུན་པའི་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཀུན་བཀང་སྟེ། རང་གི་ལས་ལ་སྦྱར་བས་ལས་རྒྱལ་མཆོག་བསྒོམ་པ་ནི་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་ཉེ་བར་གྱུར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ་ལྷ་དགོད་པ་ནི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ། དེ་ལ་རིགས་དང་མཐུན་པའི་སེམས་དཔའ་བཞི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་བར་བཀོད་ནས། དེའི་ཕྱི་རོལ

【汉语翻译】
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།（圣妙吉祥真实名经坛仪） འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།（妙吉祥友）
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།（圣妙吉祥真实名经坛仪）
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།（妙吉祥友）
梵语：ཨཱ་ཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སིངྒཱ་ཏི་མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། (ārya mañjuśrīnāma saṃgīti maṇḍala vidhi nāma，圣妙吉祥真实名坛仪)。藏语：འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།（圣妙吉祥真实名经坛仪）。向妙吉祥童子致敬！对于被痛苦之热所折磨的众生，以慈悲如月般清凉的妙音怙主。向手持金刚宝剑的佛陀，向其顶礼并宣说不动坛城。在此，为了对治嗔恨，想要进行不动坛城的仪轨。已经获得灌顶并具有誓言者，备办丰盛的供品。在良辰吉日，于寺院或森林边缘修持善逝。在该处，先行曼荼罗，进行供养和忏悔。先行清净门户，生起阎魔敌，摧毁一切障碍。在防护轮中，迎请并悦意供养与菩萨一同的不动佛。在其面前，洗涤罪恶之垢等，大大增长善根。之后，受持所有誓言，信解空性，房屋也进行衡量，并且从不可言说中，由智慧之鬘摇动而成的内部，从种子字ཧཾ་（藏文，梵文天城体，haṃ，哈姆）中生起最初的佛陀不动佛，妙吉祥智慧勇识于心间圆满之相，与第一尊及同部所有勇识。观想从ཨ་（藏文，梵文天城体，a，阿）中生出的佛陀为眷属。迎请智慧坛城等，称为坛城胜王。通过与之相应的名号念诵的加持，以与该坛城相应的无数亿佛充满三界。通过将自身融入事业中，修持事业胜王，这称为修持。如此本尊接近后，绘制坛城并安住本尊，中央为薄伽梵不动佛。将与其部族相应的四勇识，即金刚萨埵等围绕安布。其外围

【英语翻译】
The ritual of the mandala of the "Noble Manjushri's True Name Recitation," called "Manjushri's Friend."
The ritual of the mandala of the "Noble Manjushri's True Name Recitation."
Manjushri's Friend.
In Sanskrit: Ārya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti Maṇḍala Vidhi Nāma. In Tibetan: The ritual of the mandala of the "Noble Manjushri's True Name Recitation." Homage to youthful Manjushri! To sentient beings tormented by the heat of suffering, the Lord of Melodious Voice who cools with compassion like the moon. To the Buddha who holds the vajra sword, I prostrate and explain the immovable mandala. Here, desiring to perform the ritual of the immovable mandala as an antidote to hatred, one who has received empowerment and possesses vows, having made abundant preparations. On an auspicious day, one should attend to the Sugata in a monastery or at the edge of a forest. In that place, having preceded with a mandala, one should make offerings and confessions. Having preceded with purifying the door, one should generate Yamantaka and completely destroy all obstacles. Within the circle of protection, one should invite and please the Buddha Akshobhya together with the Bodhisattvas. In front of him, one should cleanse the stains of sin and greatly increase the roots of virtue. Then, having taken all the vows, one should believe in emptiness and selflessness, and also measure the house, and within that which is made from the shaking of the garland of wisdom from the inexpressible, the basis is the first Buddha Akshobhya from the syllable HAṂ (ཧཾ་, हं, haṃ, 吽), with Manjushri Wisdom Hero complete in the heart, all the heroes of the first union and the same lineage. Having viewed the Buddha arising from A (ཨ་, अ, a, 阿) as the retinue, inviting the mandalas of wisdom, etc., is called the supreme mandala king. Through the blessings of reciting the name corresponding to it, filling all three worlds with countless billions of Buddhas corresponding to that mandala. By applying oneself to one's own work, meditating on the supreme action king is called practice. Thus, after the deity has become close, drawing the mandala and placing the deity, in the center is the Bhagavan Akshobhya. The four heroes corresponding to that lineage, such as Vajrasattva, are arranged to be surrounded. The outer

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དུ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དང༌། ཁྱམས་སུ་ཡང་བྱམས་པ་དང༌། མཐོང་བ་དོན་ཡོད་དང༌། ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་དང༌། མྱ་ངན་དང་མུན་ངས་པར་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྲིའོ། །སྒོ་བཞིར་ནི་སྒོ་སྲུང་གི་ཚུལ་དང་མཐུན་པར་གཞག་གོ །དེ་ལྟར་ལེགས་པར་བྲིས་ལ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་གཞུག་ཅིང་དབང་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི་སླར་ཡང་དེས་པར་མཆོད་ནས་རིགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ནས་བརྗོད་པས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ལྷ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བར་བྱའོ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །ཞེ་སྡང་གཉེན་པོར་གྱུར་ནས་ཀྱང༌། །འདི་ལ་གནས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས། །མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །མི་བསྐྱོད་པ་དབུགས་དབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།

【汉语翻译】
八个妩媚者等等，以及庭院中的慈爱，见即有义，恶趣皆度，息灭忧伤与黑暗的智慧等等，都应描绘。四扇门应按照门卫的方式设置。如此妥善绘制后，以各种供品如法供养，然后引入具缘弟子，并授予灌顶。之后再次以供品供养，以该族的名称如实赞颂，绕坛城一周，向诸神祈求宽恕，然后收摄坛城。于此不动金刚之坛城，亦成嗔恨之对治，凡住于此之众生，愿生于现喜净土。不动尊舒息坛城仪轨。大阿阇黎妙吉祥友所著圆满。
圣妙吉祥真实名经坛城仪轨，妙吉祥友。

【英语翻译】
Eight coquettish ones and so on, and in the courtyard, loving-kindness, seeing is meaningful, all evil destinies are led away, wisdom that extinguishes sorrow and darkness, and so on, should be depicted. The four doors should be arranged in accordance with the manner of the gatekeepers. Having thus drawn it well, offer it properly with various offerings, then introduce the fortunate disciple and bestow empowerment. Afterwards, offer it again with offerings, praise it truthfully by reciting the name of that family, circumambulate the mandala, ask forgiveness from the deities, and then dissolve the mandala. In this immovable Vajra mandala, may it also become the antidote to hatred, and may all beings who dwell here be born in the Abhirati pure land. The ritual of the Immovable One's Relaxation Mandala. Completed by the great Acharya Manjushri Mitra.
The ritual of the mandala of the Noble Manjushri's True Name, called Manjushri Mitra.

============================================================

